In terms of meaning, にも関わらず can be thought of as a stronger, more formal and literary version of くせに. A suitable English translation would be “despite the fact that…” or “in spite of…”
The verb 関わる means “to be involved with” or “to be related to,” and the ず at the end is a classical literary form of the negative (ない). Therefore, the phrase is essentially saying “unrelated to fact A, B occurred.”
Connection Rules (JLPT Warning)
Be very careful when connecting this grammar point. While it attaches directly to verbs and I-adjectives, it behaves differently with Nouns and Na-adjectives.
Verbs / I-Adjectives: Plain Form + にも関わらず
Nouns / Na-Adjectives: Attach directly or add である + にも関わらず (Never use だ)
彼女は毎日会社に遅刻するにも関わらず、上司に怒られない。
Despite the fact that she comes to work late every day, her boss never tells her off.
反対者が多くいるにも関わらず、政府は改革を進めることにした。
Despite there being many opponents, the government decided to press ahead with the reforms.
意見に相違があるにも関わらず、その二人は一緒に上手く働ける。
Despite differences of opinion, those two can work well together.
約束したにも関わらず、当日は時間通りに現れなかった。
Despite making a promise, when the day came they did not show up on time.
雨(である)にも関わらず、サッカーの試合は行われた。
Despite the rain, the soccer match was held.
Crucial Restriction: No Volition or Requests
Because にも関わらず is used to express objective facts that evoke surprise or criticism, the second half of the sentence cannot contain the speaker’s intention, volition (let’s do…), requests (please do…), or commands. If you want to use volition, you must use a simpler grammar point like なのに or だけど.
雨にも関わらず、出かけよう。(✘)
[Despite the rain, let’s go out.]
雨なのに、出かけよう。(〇)
Despite the rain, let’s go out.
Using as a Conjunction
You will frequently see this grammar point placed at the very beginning of a sentence as それにも関わらず (Despite that / Nevertheless) to connect two separate thoughts.
彼は熱がありました。それにも関わらず、仕事へ行きました。
He had a fever. Despite that, he went to work.
Note: In both daily life and on exams, this grammar point is often written entirely in hiragana (にもかかわらず) to make the sentence easier to read.