The word ところ means “place”. Used in this way we can form sentences like the following.
| 私は改札機を出たところで待っているよ。 |
| I’m waiting just outside the ticket gates. |
It can also be used to refer to a specific point in time or moment. The basic structure is:
| 電車が出発したところ、財布を忘れたことに気付いた。 |
| At the moment the train departed, I realised that I’d forgotten my wallet. |
Used in this way ところ is written in hiragana and doesn’t not take a particle.
| オフィスに戻ってきたところ、お客さんから電話がかかってきた。 |
| The moment I came back to the office I got a phone call from a customer. |
| アップデートをインスタールしたところ、インターネットに繋がらなくなった。 |
| As soon as I installed the update I could no longer connect to the internet. |
When the subsequent clause is a statement of fact then then ところ can be used to mean based on A, B is true.
| 書類の内容を確認したところ、応募者の電話番号が記載されていなかった。 |
| When I check the document the applicant’s telephone number wasn’t on there. |
| 健康診断の結果に目を通したところでは、特に心配することはなかったですよ。 |
| I took a quick look at the result of your health checkup result and there’s nothing to worry about especially. |
The last example sentence the では adds emphasis that the opinion is based only on a brief glance at the result.
| ごめん!今、電車に乗るところなんで、あと10分電話をかけ直してもいい? |
| Sorry! I’m about to get on the train. Do you mind if I call you back in 10 minutes? |
Note the usage of なの (なん) in the first clause to emphasize the reason why we need to call the person back in 10 minutes.
| 面接が終わったところだよ。 |
| The interview has just finished. |
Used with the present participle it means that you are at the point of doing something.
| 在庫があるかどうかを確認しているところです。 |
| I’m (at the point of) checking whether or not we have any stock. |