First of all, compare these two English sentences.
In the first sentence, you are drawing a tentative conclusion; in the second, you are giving advice or a recommendation to someone. In Japanese, this distinction is important as it determines the appropriate word we need to use to express “should” in English.
はず indicates a conclusion based on your current knowledge of the situation, or a result that you believe is the natural, logical consequence of events.
【Verb Plain Form】はず
| 彼は既に到着したはずです。 |
| He should have arrived already. |
| 赤信号を無視するのが違反だと知っているはずだよ。 |
| You ought to know that running a red light is illegal. |
In the above sentence, you are presuming that such knowledge is common sense.
| 彼女はさっき帰ってきたので、部屋にいるはずです。 |
| She just came back a moment ago, so she should be in her room. |
| 締切が先週の火曜日だったので、もう提出したはずです。 |
| The deadline was last Tuesday, so they should have submitted it already. |
While verbs connect directly to はず, other parts of speech require specific particles. This is a very common test question on the JLPT.
If you want “はず” to modify a noun that comes after it, the possessive particle の is required.
【Verb】はずの【Noun】
| 聞かなくても知っているはずの事だよ。 |
| That is something you should know without having to ask. |
Crucial JLPT Rule: To express that something “should not” be the case, we attach がない to the end. This translates to “There is no way that…” or “It is impossible that…”
| あんなに真面目な学生が、授業をサボるはずがない。 |
| There is no way that such a serious student would skip class. |