We met the character 方 when the verb stem was used to say “way” or “method” of doing something (see here). One of its other uses when paired with より is to make comparison sentences, the basic structure of which is as follows:
| 冬より夏の方が暑いです。 |
| Summer is hotter than winter. |
| 犬より熊のほうが大きいです。 |
| Bears are bigger than dogs. |
Often only hiragana is used for 方.
| 【A】するより【B】したほうが【Adjective】 |
We need the dictionary form for the first verb and the standard simple past tense for the second.
| 車で行くより、電車に乗ったほうが早いです。 |
| It’s faster to ride the train rather than go by car. |
Putting the final adjective as “good” the structure gives us a logical way of making a suggestion
| A をしたほうがいいです。 |
| You should do A. |
| やらないで後悔するより、やって後悔したほうがいい。 |
| It’s better to do something and regret it than regret not doing it. |
やる is a more colloquial form of する.
In fact, as in English, the first clause is usually omitted because it’s obvious from the context.
| 勉強しないより、勉強したほうがいいです。 |
| You should study rather than not studying. |
| 勉強したほうがいいです。 |
| You should study. |
も is sometimes added to より but the meaning is exactly the same. The use of も is slightly more literary.
| お店で買うよりも、オンラインで買ったほうが安いです。 |
| It’s cheaper to buy online rather than in the shop. |
| 出発時間がわからなかったら、確認したほうがいいです。 |
| If you don’t know the departure time you should check it. |
To make a suggestion in the negative we use the negative tense instead of the simple past.
| 彼女がまだ怒っているから、今は話さないほうがいいと思いますよ。 |
| She’s still mad so I wouldn’t speak with her now. |
| 毎日お酒を飲まないほうがいいと思います。 |
| I think it’s best you don’t drink every day. |
In all the example sentences above we end with an adjective. In fact, we can form more complex sentences by replacing the adjective with another clause.
| 日本人の友達を作ったほうが、早く日本語が学べます。 |
| You can learn Japanese quicker if you go drinking with Japanese. |
| 事前に準備したほうが当日に安心できる。 |
| You can better relax on the day if you prepare beforehand. |