You’re probably thinking, “What the hell is the causative-passive?” All I mean by this are verb structures that combine both the causative and passive to form “to be forced/made to do by” sentences.
Since we’ve already covered both the causative and the passive, we only need to combine the two conjugations to create the causative-passive. Once in the causative form, ALL verbs can be treated as group 2 verbs, and so to change them into the passive we need only replace the final る with られる.
| English | Group | Causative | Causative-Passive |
| to go | 1 | 行かせる | 行かせられる |
| to swim | 1 | 泳がせる | 泳がせられる |
| to eat | 2 | 食べさせる | 食べさせられる |
| to leave | 2 | 出させる | 出させられる |
| to do | 3 | させる | させられる |
| to come | 3 | 来させる | 来させられる |
Grammatically, the final ending form (i.e. the passive) dictates the grammar and so the topic or subject is the agent of the action and the target particle に is used to mean “by”.
| 私はお母さんに宿題をさせられた。 |
| I was made to do my homework by my mother. |
Unlike the pure causative, there is no ambiguity as to whether someone is making or letting you do something with this structure. As mentioned previously, the passive is often used in a negative sense (the “suffering passive”) which exclusively implies “made to do” when combined with the causative-passive structure.
Incidentally, this is the same as English. We wouldn’t say, “I was let to go home early by my boss”; we would simply say, “My boss let me go home early”.
| 考えさせられる小説。 |
| A thought-provoking novel (A novel that makes you think). |
| 息子の態度に心配させられている。 |
| I am made to worry by my son’s attitude. |
| 公式に謝罪させられる。 |
| To be made to publicly apologise. |
| 映画を見ていて、忘れていた昔の恋愛を急に思い出させられました。 |
| I was watching a film and was suddenly reminded of (made to remember) an old romance that I’d forgotten. |
Because the full causative-passive conjugation is a bit of a tongue-twister, Japanese speakers almost always use an abbreviated Short Form for Group 1 (u-verbs) in daily conversation. To form this, simply replace the せら with さ.
| 昨日、彼女に2時間も待たされた。 |
| I was made to wait two hours by my girlfriend yesterday. |
The “す” Exception: You cannot use this short form for Group 1 verbs that end in す (like 話す), because it results in a double “sa” sound (話さされる) which is incorrect. You must use the full long form (話させられる). Furthermore, Group 2 and Group 3 verbs never use the short form.